domenica 25 gennaio 2009
Jörn Yogānandin Gruber: Edition Vedischer Mantras (1-6)
शिव śiva m. myth. épith. euphémique du dieu véd. Rudra; plus tard élevé en dieu suprême Śiva, forme transcendante du Divin [Huet 2009]
ऋग्वेद ṛgveda (1) :
गायत्रीमन्त्र gāyatrīmantra
(गायत्री gāyatrī f. = wörtl. die Singerin/Sängerin)
Anrufung (jüngerer Text)
व्याहृतित्रय vyāhṛtitraya n.) = rituelle Anrufung der drei Welten (लोकत्रय lokatraya n.):
ॐ भूर्भुवर् स्वर् |
oṃ bhūr_bhuvar svar |
oṃ bei der Erde (bhūr indekl. = bhūr-loka), der Zwischenwelt (bhuvar indekl. =bhuvar-loka), dem Himmel (svar indekl. = bhuvar-loka)
Originaltext [ऋग्वेद ṛgveda 3.62]
तत सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि | धियो यो नः प्रचोदयात ||
tát savitúr váreṇyaṃ bhárgo devásya dhīmahi | dhíyo yó naḥ pracodáyāt ||
So lasst uns des All-an-regers Savitā, des göttlich-leuchtenden erlesenen Glanz (meditierend) er-denken, der uns die Gedanken an-regen möge (= der uns das rechte Denken eingeben möge).
Video:
http://de.youtube.com/watch?v=ty2XLidTzfc&feature=related
ऋग्वेद ṛgveda (2) :
त्रैयम्बकमन्त्र traiyambakamantra
(= das Mantra mit Bezug auf Tryambaka)
auch genannt:
मृत्युंजय मन्त्र mṛtyuṃjaya mantra ( = das den Tod besiegende Mantra)
Originaltext : ऋग्वेद ṛgveda 7.59 = letzter श्लोक śloka
[ॐ] तर्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम |
उर्वारुकमिवबन्धनान मर्त्योर्मुक्षीय माम्र्तात ||
[oṃ] tryambakaṃ yajāmahe sughandhiṃ puṣṭivardhanam |
urvārukamivabandhanān mṛtyormukṣīya māmṛtāt ||
Wir verehren den Dreiäugigen, den lieblich Duftenden, den Wohlstands-Mehrer |
Wie der Kürbis von seiner Fessel, sei ich vom Tode befreit, aber nicht von der Unsterblichkeit.
Video:
http://www.youtube.com/watch?v=btrI3X2HwkA&feature=related
(3) asato mā sad gamaya
Orinaltext: बृहदारण्यक उपनिषद् bṛhadāraṇyaka upaniṣad 1.3.28.
[ॐ] असतः मा सद्गमय | तमसः मा ज्योतिर्गमय | मृत्योर् र्मामृतं गम(येति)||
asato mā sadgamaya | tamaso mā jyotirgamaya | mṛtyor māmṛtaṃ gama(yeti) ||
Führe mich vom Unwirklichen zum Wirklichen / führe mich aus der Finsternis ins Licht / führe mich vom Tod in die Unsterblichkeit (- Zitat)
Lead Me From the Unreal To Real, / Lead Me From Darkness To Light / Lead Me From Death To Immortality (- quotation)
Video
http://www.youtube.com/watch?v=8SDUmRKDHv0&feature=user
(4) pūrṇam adaḥ pūrṇam idam
Originaltext: बृहदारण्यक उपनिषद् bṛhadāraṇyaka upaniṣad 5.1.1
ॐ पूर्णम् अदः पूर्णम् इदम् oṃ pūrṇam adaḥ pūrṇam idam |
पूर्णात् पूर्णम् उदच्यते pūrṇāt pūrṇam udacyate |
पूर्णस्य पूर्णम् आदाय pūrṇasya pūrṇam ādāya |
पूर्णम् एव अवशिष्यते pūrṇam eva avaśiṣyate
das ist unendlich, dies ist unendlich das Unendliche geht aus dem Unendlichen hervor das Unendliche vom Unendlichen abgezogen das Unendliche bleibt dennoch.*
*[wenn man das Unendliche vom Unendlichen abzieht / so bleibt das Unendliche dennoch]
Video:
http://www.youtube.com/watch?v=HboumyKwcQA
(6) saha nāvavatu
Originaltext: श्वेताश्वतरोपनिषत् śvetāśvataropaniṣat (vorangestellt)
ॐ सह नाववतु | oṃ saha nāvavatu |
सह नौ भुनक्तु | saha nau bhunaktu |
सह वीर्यं करवावहै | saha vīryam karavāvahai |
तेजस्वि नावधीतमस्तु | tejasvi nāvadhītamastu |
मा विद्विषावहै || mā vidviṣāvahai ||
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः || oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
oṃ gemeinsam möge er uns beide beschützen | gemeinsam möge er uns beide leiten | gemeinsam mögen wir beide Machtvolles tun | glänzend möge uns das Gelernte sein | [nicht mögen wir einander hassen / miteinander streiten | oṃ Frieden Frieden Frieden.
Video mit Text, Transliteration und Übersetzungen (englisch, spanisch, portugiesisch)
http://www.youtube.com/watch?v=KRa5dJYpF0I
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Chère Yoganandin,
RispondiEliminaMerci beaucoup.
je te souhaite tout le bien -
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ
Sukadev