giovedì 29 gennaio 2009

Les fauves dans le bhagavatpurāṇa (anthologie)

en cours de préparation


अहयोऽशनिनिश्वासावमन्तोऽग्निं रुषाक्षिभिः
अभ्यधावन् गजमत्ताः सिंहव्याघ्राश्च यूथशः

ahayo'śani-niḥśvāsā_vamanto'gniṃ ruṣākṣibhiḥ /
abhyadhāvan gajā mattāḥ siṃha-vyāghrāś-ca yūthaśaḥ (BhP4.10.26)***


Version 231 [2009-01-30]

yūthaśas [-śas] adv. en bande; en troupeau.



*** Dhruva Maharaja se vit également menacé par un grand nombre de serpents crachant des flammes, les yeux brûlants de colère, qui s'avançaient pour le dévorer, escortés par des hordes de lions, de tigres et d'éléphants en furie.

http://www.vedaveda.com/les_vedas/srimad/chant4/chant4chap10suite6.html

Dhruva Mahārāja also saw many big serpents with angry eyes, vomiting forth fire and coming to devour him, along with groups of mad elephants, lions and tigers [trad. C. A. Bhaktivedānta Svāmī Prabhupāda]

http://srimadbhagavatam.com/4/10/26/en

Dhruva Maharaja se vit également menacé par un grand nombre de serpents crachant des flammes, les yeux brûlants de colère, qui s'avançaient pour le dévorer, escortés par des hordes de lions, de tigres et d'éléphants en furie [mieux: en rut].

http://www.vedaveda.com/les_vedas/srimad/chant4/chant4chap10suite6.html

pour gajā mattāḥ cf. Huet 2009 :
मत्त matta [pp. mad_1] a. m. n. f. mattā ivre, enivré de; furieux; réjoui, joyeux, passionné; excité | en rut (not. éléphant).

attestations :

(à suivre)

Nessun commento:

Posta un commento